中詩越譯 - 鄉愁原來不可以稀釋的
来源:文/余問耕;越譯/阮藍田 | 作者:編輯 | 發佈時間 :2024-04-23 | 22 次浏览 | 分享到:




添些水

就可以稀釋

濃稠的羹湯


添加什麽

才可以稀釋

身體内流淌自先祖的血液


既非遊子

也不是僑民

一直住在

生我養我

我愛的越地


別問我爲何

始終用心

關注著

兩    岸



Nỗi nhớ quê vốn không pha loãng được  

[Dư Vấn Canh. Việt Nam]


Thêm ít nước

Là có thể pha loãng

Món canh đậm đặc


Thêm những gì

Mới có thể pha loãng

Dòng máu từ tổ tiên chảy trong thân thể?


Vốn chẳng phải đứa lêu lổng xa quê

Cũng chẳng phải kiều dân

Vẫn ở tại nơi

đã sinh tôi nuôi tôi

và tôi rất yêu:

đất Việt


Đừng hỏi tôi vì sao

Trước sau luôn bận lòng

Chú ý đến

Hai bờ eo biển. 


Người dịch :Nguyễn Lam Điền

譯者:阮藍田